能夠?yàn)槲鳡査钩悄敲炊嗔麟x失所、吃不飽飯的人提供住處和食物,并且教他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)和華語(yǔ),怎么會(huì)對(duì)予安小姐做出那樣的事情呢?
簡(jiǎn)直太令人震驚了。
姜予安也沒(méi)有對(duì)kane多做解釋。
對(duì)于她而,kane只是和她有幾面之緣的小孩罷了。
又不是什么重要的人,自然沒(méi)有必要和他多說(shuō)。
自證也是一件非常令人疲倦勞累的事情。
沒(méi)有必要向每一個(gè)人去證明,她是沒(méi)有錯(cuò)的。
kane在哭過(guò)之后也冷靜下來(lái),不再向姜予安追問(wèn)。
其實(shí)仔細(xì)想想,也能夠明白予安小姐話里的真實(shí)性。
倘若傅先生是個(gè)徹頭徹尾的好人,予安小姐又怎么會(huì)抗拒他這般呢?
定然是他做了一些對(duì)不起她的事情。
還有網(wǎng)上的那些通緝,他也不是沒(méi)有看過(guò)。
只是他是傅先生的人,認(rèn)準(zhǔn)傅先生就成,且西爾斯城本來(lái)就是一個(gè)無(wú)規(guī)則的地方,不需要用國(guó)內(nèi)的法律去評(píng)判傅先生。
他只是很難過(guò),把他教養(yǎng)成這幅模樣的傅先生就這樣輕易離世。
冷靜過(guò)來(lái)之后,他便開(kāi)始清理附近的草木。
如予安小姐所,他們國(guó)人講究一個(gè)入土為安,總不能就這樣把傅先生扔在外面,任憑野獸啃食。
手里并沒(méi)有工具,kane只有靴子里藏著的一把短刀。
他紅著眼開(kāi)始開(kāi)墾旁邊的土地,一寸寸地挖出來(lái),不辭辛苦。